Informácie zo súčasnej slovenskej literatúry
HORÚCE LINKY
Judita Kaššovicová
27. 1. 1959 Podbrezová


Rodné meno
KrbylováŽivotopis autora
Judita Kaššovicová sa narodila 27. januára 1959 v Podbrezovej. Po absolvovaní Gymnázia v Brezne (1974 – 1978) vyštudovala odborZobraziť všetkoJudita Kaššovicová sa narodila 27. januára 1959 v Podbrezovej. Po absolvovaní Gymnázia v Brezne (1974 – 1978) vyštudovala odbor matematika a zemepis na Prírodovedeckej fakulte Univerzity Komenského v Bratislave (1978 – 1983). Po štúdiách pôsobila ako učiteľka v stredných a základných školách v Bratislave. V rokoch 1993 – 1994 bola redaktorkou TVORBY T a spoluzakladateľkou Spoločnosti pre TVORBU T. Po zrušení redakcie vydavateľstvom Tranoscius sa vrátila k učiteľskej profesii. V rokoch 2003 – 2005 pôsobila v základnej škole v Šamoríne. Popri pedagogickej práci sa venovala vydavateľskej činnosti (Spoločnosť priateľov poézie – Judita). Od roku 2005 sa venovala vydaniu svojej „šamorínskej trilógie“ (vydavateľstvo Judita) a organizácii vlastných literárno-hudobných podujatí. Venuje sa hudbe a výtvarnému umeniu, je členkou Klubu nezávislých spisovateľov. Má dvoch synov. Žije a tvorí v Šamoríne.
Diela a recenzie diel
Poézia
- Adresy stromov (1993)
- Z Knihy Rút (1997)
- Škovránok (1999)
- Básne Máriovi (2002)
- Šamorínske verše – Somorjai versek (2005, 1.vydanie)
- Recenzia diela:Šamorínske verše / Somorjai versek - Judita Kaššovicová - Blízke a vzdialené svety súčasných poetiek (Šamorínske verše – Somorjai versek, 2005, 1. vydanie)
- Rok v Šamoríne – Egy év Somorján (2007, 1.vydanie)
- Recenzia diela:Rok v Šamoríne / Egy év Somorján - Judita Kaššovicová - Oáza s rozcíteným prameňom (Rok v Šamoríne – Egy év Somorján, 2007, 1. vydanie)
- Krajina ticha Csölösztő - A csend világa Csölösztő (2008, 1.vydanie)
- Päť o anjeloch (2010, 1.vydanie)
- Som len kvet (2013, 1.vydanie)
- Recenzia diela:Som len kvet - Judita Kaššovicová (Som len kvet, 2013, 1. vydanie)
- Dokonalá modrá. A tökéletes kék (2017, 1.vydanie)
Multimediálne prezentácie
- Krajina ticha / A csend világa Csölösztö (2009, CD, výber z trilógie)
- Sme len hostia na zemi (2010, projekt TadyToMáš, poéziu Judity Kaššovicovej zhudobnil Tomáš Kytnar)
Charakteristika tvorby
Doterajšie zbierky básní Judity Kaššovicovej organicky odzrkadľujú jej tvorivý vývin. Jej sedem kníh možnoZobraziť všetkoDoterajšie zbierky básní Judity Kaššovicovej organicky odzrkadľujú jej tvorivý vývin. Jej sedem kníh možno vo vývinovom čase pre prehľadnosť, ale aj z dôvodu ich vnútorných poetologických charakteristík rozdeliť do troch etáp. Do prvej zaraďujeme debut, ďalšie dve etapy sú identifikovateľné už navonok z formátu, väzby a grafiky kníh: patrí sem trojica titulov z rokov 1997 až 2002 malého rozsahu a formátu (tzv. kolibríčie vydania) s náznakovými ilustráciami v jednoduchých skromných líniách; tretiu etapu vymedzuje dvojjazyčný „šamorínsky“ triptych (knihy z rokov 2005 – 2008) určený farebne decentnými obálkami, formátom CD, vypracovanou grafickou úpravou s ilustráciami, fotografiami a vloženými CD so zhudobnenými básňami či textovými motívmi alebo inšpirovanými melódiami (knihy obsahujú dve CD v slovenčine a v maďarčine). Ide o ambiciózny multimediálny projekt spojený so živým účinkovaním autorky a skupiny hudobníkov a spevákov. V dejinách našej poézie mu patrí prvenstvo.
Debut Adresy stromov je postavený na našej silnej básnickej tradícii spočívajúcej v pocitovosti a symbolistickom spracovaní tém. Tradičné zázemie poézie odzrkadľuje aj žánrovo prítomnosťou intímno-duchovných výpovedí a modlitieb. Neraz sa tu Kaššovicová venuje zmiešaným pocitom, využívajúc pátos a značnú dávku osudovosti – na jej ideovom plátne však badať vieru v transcendenciu, dobro, nádej a ľudskosť.
Väčšiu výpovednú presvedčivosť nachádzame až v ďalšej trojici „kolibríčích“ kníh: Z knihy Rút, Škovránok, Básne Máriovi. Autorka v nich ustaľuje duchovne citlivý, symbolistický ráz vlastnej poézie, teda autentické emočné spojenie vnútra s prírodným a civilným dianím či rôznymi životnými situáciami. Koncept jej básnenia sa však stáva zreteľnejší a esteticky pôsobivejší. V princípoch sa prejavuje impresionistické východisko: lyrický subjekt Kaššovicovej básne si privlastňuje čas, krajinu, blízke intímne, sociálne a kultúrne prostredie nie v opisnej fakticite, ale cez náladu, ktorú dokáže atmosféra času (napr. premeny v prírode, v ľuďoch), krajiny a prostredia sprostredkovať autorkiným videním. Vonkajšok a vnútro harmonizujú – v básňach zrastajú do vzájomnej koexistencie, čím sa dosahuje zaujímavá ambivalencia: vonkajšok sa sčasti stáva psychologickým symbolom vnútra a vnútro zas sčasti vychádza zo seba ako paralela vonkajška.
Z pozície „šamorínskeho“ triptychu možno predchádzajúce štyri knihy vnímať ako formačné stupienky k doterajšiemu vrcholu tvorby Judity Kaššovicovej. Typologicky sa v ňom jednoznačne profiluje ako autentická, zmyslovo spontánna autorka s meditatívnym naturelom. Jej minimalisticky komponované verše zaznamenávajú výrazné pocitové chvíle, chvíle osobných osvietení dosahovaných na rozbehnutom páse života akoby mimochodom a zároveň dôležito. Autorka často aranžuje vonkajšie vnemy, ktoré sa už samou prítomnosťou v básni zvnútorňujú. Slovensko-maďarská realizácia kníh nadobúda okrem literárnej aj pozitívnu súvekú politicko-spoločenskú funkciu. Šamorínske verše / Somorjai versek s dvoma CD (v slovenčine a maďarčine) obsahujú náladové, pocitové, úvahové a spomienkové miniatúry – zvnútornené momenty v čase, s neobyčajnou atmosférou ľúbostnej, rodinnej a prírodnej vľúdnosti. Jednoduchá, folková básnická reč zachytáva prosté veci a okolie, autorka ich kladie vedľa predstáv, a tak sa reč zavlní obrazmi a pointami. Nechýba ani chytľavý rytmus alebo len voľne plynúce verše, a takisto hravé rýmy. V recitačno-hudobnej realizácii našli tieto prostriedky svojskú džezovú škálu radosti aj zádumčivosti, hraničiacu –napr. v skladbe Didgeridoo – až s hudobným mystériom. Judita Kaššovicová a ľudia zainteresovaní na tomto projekte dokázali, že aj dnes sa svet dokáže skloniť do veršov tak, aby vytvoril poeticky nežné miestečko trebárs v Šamoríne.
Ďalšia dvojjazyčná básnická zbierka Rok v Šamoríne / Egy év Somorján s dvoma CD (v slovenčine a maďarčine) poetikou, muzikálnosťou, ilustračno-fotografickým vybavením i typograficky nadväzuje na predchádzajúcu. Do hodnotového spektra slovenskej lyriky prostou, folkovou rečou obe vracajú bezprostrednú emočno-intímnu väzbu na blízky priestor, a to esteticky sugestívne a odzbrojujúco. Základné lyrizačné prvky, ako pocitová realita s melanchóliou, nostalgiou, blues, životný optimizmus a gospelová radosť, otvorenosť prijímania prítomnosti i spomienok, farebnosť vízie a až detsky prostá chuť rypnúť si tam, kde to dospelí už nevedia, to sú veci pre poéziu priam domovské: „Z oblaku strihli si / divoké husi. / Pierkom na studne / píšu, že tu si.“ (s. 37). Uvedené lyrizačné prvky vytláčajú, fragmentarizujú myšlienku, čím Kaššovicová akoby paradoxne zvyšovala hodnotu vlastného autorského gesta: proklamovaným šťastím („Som rozjarená / som nadšená životom“, s. 25), programovým sústredením na pominuteľné detaily, privátne, akoby bezcenné, no harmonické obrázky poukazuje na bezstarostnosť, neťaživosť a navyše sa tak stáva nenásilne terapeutická.
„Šamorínsky“ triptych uzatvára Krajina ticha Csölösztő – A csend világa Csölösztő (verše všetkých kníh triptychu do maďarčiny preložil Elemér Tóth). Básne čítame, prípadne počujeme z CD ako meditácie o niečom neoficiálnom, nevšednom a nenápadnom, čím zámerne, no symptomaticky kontrastujú s oficióznosťou, všednosťou a markantnosťou. Básne sú vstupenkou do sveta, v ktorom čitateľ nadobúda presvedčenie, že čosi jemné a zraniteľné má silu výrazných, jasných dúhových farieb nanášaných na hrubý bezfarebný podklad devastovanej ľudskosti, prírody a pošpineného Boha. Judita Kaššovicová sa dobrovoľne odsúdila na videnie iba toho dobrého, na bytostný, ale nie slepý optimizmus, dokonca sa v záverečnom čísle triptychu rozhodla pocitmi ísť ponad pocity a hľadať onen univerzálny pocit, pričom neraz spáchala vydarený prešľap a sama sa v básni stala pocitom univerza.
Radoslav Matejov
Monografie a štúdie o autorovi
ŠAH: Pripomíname si (Judita Kaššovicová – 60). I n: Slovenské pohľady , roč. IV. + 135, 2019, č. 1, s. 157. NAVRÁTIL,Zobraziť všetkoŠAH: Pripomíname si (Judita Kaššovicová – 60). In: Slovenské pohľady, roč. IV. + 135, 2019, č. 1, s. 157.
NAVRÁTIL, Martin: Slovenská poézia 2017 (Hodnotenie literatúry roku 2017). In: Romboid, roč. LIII, 2018, č. 5 – 6, s. 90.
ŠÍPKOVÁ, Ružena: Kvapyk duchovného blues. Judita Kaššovicová: Dokonalá modrá / A tökéletes kék. Poéziu do maďarčiny prebásnil Elemér Tóth. (Recenzia). In: Literárny týždenník, roč. XXX, 20. 9. 2017, č. 31 – 32, s. 13.
MAŤOVČÍK, A. a kol.: Slovník slovenských spisovateľov 20. storočia (2. vydanie). Bratislava – Martin: LIC a SNK 2008.ONDREJIČKA, E.: Doslov. In: Kaššovicová, J.: Krajina ticha Csölösztő / A csend világa Csölösztő. Šamorín: Vlastným nákladom 2008.
MATEJOV, Radoslav – KAŠŠOVICOVÁ, Judita: Povedať, zakričať alebo pošepkať (Rozhovor). In: Knižná revue, roč. XVIII, 7. 5. 2008, č. 10, s. 12.MATEJOV, Radoslav.: Oáza s rozcíteným prameň. Judita Kaššovicová: Rok v Šamoríne / Egy év Somorján (Recenzia). In: Knižná revue, roč. XVIII, 12. 3. 2008, 6, s. 5.
ZAMBOR, J.: Doslov. In: Kaššovicová, J.: Rok v Šamoríne / Egy év Somorján. Šamorín: Vlastným nákladom 2007.
MATEJOV, R.: Blízke a vzdialené svety súčasných poetiek (Judita Kaššovicová: Šamorínske verše / Somorjai versek). In: Knižná revue, roč. XVI, 1. 3. 2006, č. 5, s. 3.BUZÁSSY, J.: Doslov. In: Kaššovicová, J.: Šamorínske verše / Somorjai versek. Šamorín: Vlastným nákladom 2005.
KOVAČKA, M.: V slovenskej poézii opäť zaspieval škovránok (Judita Kaššovicová: Škovránok). In: Tvorba T, 10 (19), 2000, č. 1 – 2.BOKNÍKOVÁ, A.: Zaliate do skla (Judita Kaššovicová: Adresy stromov). In: Romboid, 30, 1995, č. 2.
Ocenenia
Najkrajšia kniha roka 2005 za básnickú zbierku Šamorínske verše / Somorjai versek Najkrajšia kniha roka 1997 za básnickúZobraziť všetkoNajkrajšia kniha roka 2005 za básnickú zbierku Šamorínske verše / Somorjai versek
Najkrajšia kniha roka 1997 za básnickú zbierku Z Knihy Rút
Ukážka z tvorby
ADRESY STROMOV Jesenná Vo chvíli po lete, keď sa zem nakláňa do rovnodenných nocí a v krotkej radostiZobraziť všetkoADRESY STROMOV
Jesenná
Vo chvíli po lete,
keď sa zem nakláňa
do rovnodenných nocí
a v krotkej radosti
vyšiel v nás na priedomie
žiarivý september,
cesty sú zovreté strniskami
a v plástoch zlatých listov
mystérium vôní.
Skončilo vinobranie.
Aký kalich naplní
slnovratom
a aký zámer je
vo veciach stratených.
Cnenie
Na rakvu v hrudi
nenarazí slák
a v krovkách chrústov
práchnivejú husle.
Kvílivé tóny
rúbanísk.
Zovreté letokruhy
nad vodou.
Z KNIHY RÚT
XXX
Popolom z hviezd
nám uľav na duši,
vyveď nás námesačných.
Na vežiach katedrál,
na streche Pamíru
oslepení ukrývame sa
do rúcha Najvyššieho.
Na ktorú nedeľu
budeš uzdravovať?
XXX
Jemnú a krásnu
mal si tvár.
Vzdialené leto
daj nám z toho slnka.
Na najmilší dar pýtaš sa
v uliciach zimných.
V studenom ľade
bystrý potok žblnká.
ŠKOVRÁNOK
Chvála priateľstvu
Františke
Ó, dojímavé
hymny národov
a veľkolepé farby sveta.
Keď bude dobre raz,
keď sa čas zastaví
o husle,
tón úľavy a rozhrešenie
objíme nás zo všetkých strán
a teplo nášho tela
prepáli všetky múry,
spojí nás, priatelia.
Tak žime.
A žime, kým
padá dážď ligotavý.
Kytice poľných kvetov,
leto nám v očiach žiari.
Bratislavský letný večer
Belovi
Počúvam rádio,
pozerám na Kvetnú ulicu
a chýba mi, chýba
blízkosť dotykov
na posteliach môjho príbytku.
Ako sochy sme
uväznení v bytoch
náhlej samoty.
Ale večer, večer sa
budeme ponáhľať
zavesiť si oči na ten lúč,
zelený laser
nad Michalskou ulicou,
zelený lúč požičaný
z vesmírnej megahviezdy,
posol ľudských dotykov,
ktorého počiatok
spája naše pohľady,
stovky ľudí každý večer,
možno povedať,
z celého sveta.
Stvorený v okne Michalskej veže
približuje nám slnečný lúč,
ktorého počiatok
nevidíme.
BÁSNE MÁRIOVI
Báseň pre Mária
Pohybujem sa
v čarovnom kruhu
lesa, vody, trávy
a roztvorených krídiel
spevavcov
oživujúcich jar.
Ale občas ma prepadne
zradná pamäť vôní.
Vtedy vlasy
tvoje nepoddajné vlasy
v pramienkoch ovíjam
okolo prstov.
XXX
Život
ty rieka divoká
načierame z teba
ako z potoka snov.
Dávaš nám lásku
na vlásku.
Klavír
a trúbka medená.
Táto noc má
jej temný svit.
Na vlásku lásku
dávaš nám.
Obom hovoriť
áno, príď.
ŠAMORÍNSKE VERŠE...
XXX
Staré domy, staré lustre
sošky psíkov na love.
Skrine, veci porozkladané
po izbách.
To je to mávnutie časom
v priezore návratov
puklinou múru.
Babička moja, kde si mi.
Chcem si schovať detské nohy
pod tvoju perinu.
XXX
Šamorínsky domček ružový
teplá ruka muža
zbierame podkovy
zlaté dukáty hádžeme
do mora nad nami.
Zmrzlinár zatvoril.
V kornútku jesene
kopček zimy, jar
a leto schúlené.
ROK V ŠAMORÍNE...
XXX
Srdce si odmotá
z vretienka života
farebnú niť.
Sklíčka jagavé
rozvešiam na alej
pomlejských líp.
Hrkálky pre radosť
veď zimy bolo dosť
so slnkom príď.
Dones aj do daru
ak nemáš, vyčaruj
slnečný svit.
XXX
Som rozjarená
som nadšená životom.
Veľké pínie na juhu
hojdá vietor a sen
sa deň po dni stáva
skutočnosťou.
KRAJINA TICHA CSÖLÖSZTŐ
XXX
Prvého novembra 2006.
Bol to mystický zážitok.
Tesári na streche domu
hľadeli do výšky
na tmavé novembrové nebo.
Vtedy, uprostred sivého dňa
nad nimi zasvietilo slnko.
Možno sme všetci svätí.
XXX
Súkvetia gaštanov
voňajú pred dažďom
vtáci nízko krúžia.
Vesmírna pošta
posiela krídla
na závratný let
tejto piesne pre ticho.
Rozhovory